<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://www.inmediahk.net" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>香港獨立媒體 - Comments for &quot;其實是給自己的失物書／信（鄧小樺《斑駁日常》讀後）&quot;</title>
 <link>http://www.inmediahk.net/node/1002674</link>
 <description>Comments for &quot;其實是給自己的失物書／信（鄧小樺《斑駁日常》讀後）&quot;</description>
 <language>zh-hant</language>
<item>
 <title>問問而已</title>
 <link>http://www.inmediahk.net/node/1002674#comment-1004782</link>
 <description>&lt;p&gt;小樺與智良，&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;我沒有一棍把文章和作者打死的意思，我只是想問「未知是否故意風格還是語文水平問題」。我行文別字多多，不敢五十步笑百步。&lt;br /&gt;
小樺的東西我看的不多，只是卻經常在星期一扭開收音機，我愛聽這個不像電台節目的節目。想這種行文與小樺平日和在電台上的說話方式真的很像。&lt;br /&gt;
只是我亦是陳雲的粉絲，個人還是比較喜歡簡潔雅達的行文而已。&lt;br /&gt;
攪起了一個小漣漪，對不起。&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate> <key>pubDate</key>
 <value>Fri, 27 Mar 2009 17:10:00 +0800</value>
</pubDate>
 <dc:creator> <key>dc:creator</key>
 <value>梁寶</value>
</dc:creator>
 <guid> <key>guid</key>
 <attributes> <isPermaLink>false</isPermaLink>
</attributes>
 <value>comment 1004782 at http://www.inmediahk.net</value>
</guid>
</item>
<item>
 <title>神經質的語言不一定是語「病」嘛</title>
 <link>http://www.inmediahk.net/node/1002674#comment-1004570</link>
 <description>&lt;p&gt;既然都有2個編輯回應，我都想回應一下&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「獨媒」甄選上「焦點文章」的機制很簡單，編輯成員中一人提議、兩人和議就是了，編輯自己寫的文章要多一個人和議，這都是透過電郵組很快決定下來的，有些情況是，有編輯覺得文章有甚麼不妥，會建議作者先修訂、或不放在「焦點文章」、或加按語，也是在電郵組裡討論的結果，有時也有部份編輯贊成、部份編輯也有「反對」或「不反對亅的表態，如果不是很嚴重的分歧，都放到「焦點文章」...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;這不是完備的機制，有時真的眼白白看著自己覺得挺好的文章沉下去，也有眼白白看到自己覺得寫得很粗疏的文章上頭位，可是「獨媒」編輯、作者都是義務工作的，編輯人數也真不少的，各位編輯的關注真的不盡相同、互相不認同的相信都有，而且也不會是各位整天坐在電腦前「開會」的。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「獨媒」依我的理解，沒有很嚴密的政治／理念主張和方針，最大的共同方向或傘子可能是「社會公義」的各種實踐和闡述吧，而且依它的更新速度來說，文章選取依的一直是傾向「寬鬆」的標準、旨在多引發討論、引發關注。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;過去的經驗是，關於各種藝術、文學的文章一直不算多，過去自已都會偏心，對這類文章多一點「投票」意欲。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ben,ch 這篇我沒有投票 (我都無查電郵)，可是見到它上焦點還是高興了一會&lt;br /&gt;
&amp;lt;班駁日常&amp;gt; 我很喜歡，不知哭了幾次，但是我寫不到書評給它，而Ben,ch 寫了，他的評論也說中了不少我想說卻說不出來的事情。他走到那個很可能令自己很崩潰的思想與感觸的「泥濘」裡去嘗試寫。不是沒找到甚麼的。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「語文水平亅既然不是一個恒定的、不演化的東西，也不是一個沒有意識形態滲雜的東西，&lt;br /&gt;
鄧的書可能真要一種結巴、冗贅的語言、不無曲折的才能貼近它想勾描的微光吧。&lt;br /&gt;
有時真的「需要」這種語言的。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;譬如尾三段這句，&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「...當現實的眼前的必須對抗的威權，把妳我與他收攏在一起，我們在互動裡黏和了城市的裂縫、成就所謂社群的時候，是否／如何重新記得那為權力之網所裹被的集體裡，最私匿且亟需發覺與幫助的傷痕？」&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;尾二段這句，&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「...我們在揭露自我的缺陷的同時總是不可能完備的遂行精神分析式的自我批評，但是我們的書寫總是透露亟欲他人知曉卻不言明的唯有在孤寂狀態中的沈溺自我世界時的暗自哭泣才顯露給自己看的弱點。」&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;中文老師會頭痛，但作為作者／譯者／讀者，真的很難很難用「平白顯淺」或「雅達」的語言去寫，而且只有這樣寫才窩進心裡，因為它的結巴、冗贅正是貼近／影照「我們」的結巴、冗贅的心事。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://oblivion1938.com&quot; title=&quot;http://oblivion1938.com&quot;&gt;http://oblivion1938.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://fotologue.jp/existrandom&quot; title=&quot;http://fotologue.jp/existrandom&quot;&gt;http://fotologue.jp/existrandom&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate> <key>pubDate</key>
 <value>Sun, 22 Mar 2009 14:59:26 +0800</value>
</pubDate>
 <dc:creator> <key>dc:creator</key>
 <value>李智良</value>
</dc:creator>
 <guid> <key>guid</key>
 <attributes> <isPermaLink>false</isPermaLink>
</attributes>
 <value>comment 1004570 at http://www.inmediahk.net</value>
</guid>
</item>
<item>
 <title>修改了的回應</title>
 <link>http://www.inmediahk.net/node/1002674#comment-1004555</link>
 <description>&lt;p&gt;BEN, CH你嚇死我。完全是被偷襲。但這本淺薄的小書，真的被你看懂了，並發揮了它本來的作用。很感動。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;（修改回應是不想和人吵架。但我都幾驚訝，有編輯主動出來說擺上頭條的文章看不下去。文句晦澀的文章獨媒裡還少嗎？平時漫天的錯別字都沒人說是語言水平問題。律己以嚴待人以寬啊。）&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate> <key>pubDate</key>
 <value>Sun, 22 Mar 2009 03:45:54 +0800</value>
</pubDate>
 <dc:creator> <key>dc:creator</key>
 <value>tsw</value>
</dc:creator>
 <guid> <key>guid</key>
 <attributes> <isPermaLink>false</isPermaLink>
</attributes>
 <value>comment 1004555 at http://www.inmediahk.net</value>
</guid>
</item>
<item>
 <title>大概是&quot;以彼之道，還施彼身&quot;</title>
 <link>http://www.inmediahk.net/node/1002674#comment-1004542</link>
 <description>&lt;p&gt;如題&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate> <key>pubDate</key>
 <value>Sun, 22 Mar 2009 00:57:52 +0800</value>
</pubDate>
 <dc:creator> <key>dc:creator</key>
 <value>小西</value>
</dc:creator>
 <guid> <key>guid</key>
 <attributes> <isPermaLink>false</isPermaLink>
</attributes>
 <value>comment 1004542 at http://www.inmediahk.net</value>
</guid>
</item>
<item>
 <title>或許是語文水平低劣</title>
 <link>http://www.inmediahk.net/node/1002674#comment-1004508</link>
 <description>&lt;p&gt;這樣的提問順序你已經暗示了這是語文水平低劣的問題。沒錯，就是語文低劣，多謝多謝。&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate> <key>pubDate</key>
 <value>Sat, 21 Mar 2009 14:44:27 +0800</value>
</pubDate>
 <dc:creator> <key>dc:creator</key>
 <value>賀克</value>
</dc:creator>
 <guid> <key>guid</key>
 <attributes> <isPermaLink>false</isPermaLink>
</attributes>
 <value>comment 1004508 at http://www.inmediahk.net</value>
</guid>
</item>
<item>
 <title>看不下去</title>
 <link>http://www.inmediahk.net/node/1002674#comment-1004507</link>
 <description>&lt;p&gt;Ben,ch君，行文累贅，未知是否故意風格還是語文水平問題。&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate> <key>pubDate</key>
 <value>Sat, 21 Mar 2009 13:24:33 +0800</value>
</pubDate>
 <dc:creator> <key>dc:creator</key>
 <value>梁寶</value>
</dc:creator>
 <guid> <key>guid</key>
 <attributes> <isPermaLink>false</isPermaLink>
</attributes>
 <value>comment 1004507 at http://www.inmediahk.net</value>
</guid>
</item>
</channel>
</rss>


