立即捐款

研究生撐罷課、衛民主聲明連署

我們來自本地與世界各角落,經審慎考量後選擇了香港作為我們完成學位的地方。今次政改爭議,中學生、大學生都站了出來,擔負起推進香港民主運動與實踐理想的先鋒,而老師們也傾全力支持學生,在罷課現場開設民主教室,而作為研究生的我們,也應該出聲支持。

在追求國際化的高等教育政策下,研究生組成的比例,多以外籍生與大陸生為主,組成差異極大,不易形成組織。同時,從自資一年碩士課程到三至四年的研究型博士學位,多數研究生像是過客一般,專注於完成自身學位。在高等教育追求國際化績效、而學生之間又面臨彼此差異與學業壓力下,香港的研究生難以形成聯合集體組織,對政治或社會議題,也往往缺乏聲音,產生去政治化的效果。

然而,當中其實仍有研究生,並非對香港政治或社會議題冷感,無論出於對民主的期待、或對香港社會有所情感,抱著為取之於這社會、用之於社會的奉獻心理,我們都希望能夠對香港民主發展有所貢獻。針對香港近來的普選政改方案,我們擔心這將有損我們所珍惜的民主原則與學術自主。

所以,我與一些朋友發起「研究生撐罷課、衛民主聲明連署」,從起草到開放聲明連署,歷經約一個禮拜。截至星期一晚上為止,已經共有89位研究生連署簽名。起草聲明的連署人,皆來自不同國家,彼此對民主、罷課等想像也不同,對政改議題的政治敏感程度也不一致,有些大陸同學只能默默支持。即便如此,我們嘗試從討論之中形成共識與該份聲明。對我們而言,這過程也是學習民主精神的民主課。

雖然研究生不像大學生有個集體組織,但這份聲明連署,嘗試讓研究生踏出第一步,發出集體的聲音,表達我們對香港民主與學術自主的珍惜,以及對深化香港民主的期待。同時,廣場上的學生,有的是我們助教課的學生,而講堂上的老師,有的是我們的導師,希望這份「研究生撐罷課、衛民主聲明連署」,能表達我們對學生與老師們的集體支持。

研究生撐罷課、衛民主聲明
Statement by Postgraduate Students in Support of the Students’ Strike and in Defense of Democracy

我們是一群來自本地與世界各角落的研究生,經審慎考量後選擇了香港作為我們完成學位的地方。然而,我們擔心香港近來的普選政改方案,將有損我們所珍惜的民主原則與學術自主。針對該爭議,我們要求:

一、 公正:我們反對目前帶有篩選的普選政改方案,以普選之名再次鞏固少數政治菁英與權貴的既得利益。我們認為民主政治應當落實人民自主與平等參與,普選應以公正平等為基礎。
二、 權利:我們支持公民抗命,因為主權在民,當握有權勢的人持續漠視人民的訴求,人民有權利表達抗議、要求改變。我們支持學生罷課,因為大學係學生培養獨立批判思考能力的根基,因為罷課是讓學生學習民主精神最重要的時刻。
三、 民主:我們作為研究生與青年知識分子,深信唯有在自由、公義、多元、民主的環境下,學術才能自主發展並帶動社會的改變,因此我們會保護學術自由、重視異議發聲空間,並以各種聲援行動,深化香港民主。

We are a group of local and international postgraduate students who deliberately chose Hong Kong as a place to pursue postgraduate studies. We are concerned about how the recent election reform will undermine democratic principles and the academic autonomy that we cherish. In response to the recent Hong Kong election proposal and the political reform, we demand

1. Justice. We oppose the current circumscribed election proposal, which will only further consolidate interests of a small group of existing political elites and capitalists in the name of universal suffrage. We believe that democracy should be founded on people’s autonomy and equal participation, and universal suffrage should comply with the principles of justice and equality.
2. Rights. We support civil disobedience, because people, the sovereign power, have the right to protest and to demand change when their genuine concerns remain ignored by those in power. We support the students’ strike because universities are essential sites for students to develop independent and critical thinking, and because the strike is an important opportunity for students to understand the spirit of democracy.
3. Democracy. We, as postgraduate students and young scholars, believe that only in a liberal, just, pluralist, and democratic environment can academic autonomy and its role in bringing about social change be fostered. Therefore, we will protect academic freedom and value its space for deviant voices, and will further support democratic principles in Hong Kong in various ways.

聯絡方式 Contact: [email protected]
我要連署Join the Petition: https://sites.google.com/site/hkpgstudentsstrikepetition/