立即捐款

韋健

《九十後的回憶》系列文章作者。網誌:http://waikin2000.blogspot.hk、FB專頁:http://www.facebook.com/waikinquote 網誌

生活

九十後的回憶Special:林保全教曉我的三件事

九十後的回憶Special:林保全教曉我的三件事
廣告

廣告

(原文刊於此)

林保全走了,我們的一個集體回憶也走了。今日的瘋狂洗版,亦表明那他那非常獨特的聲線,是如何令香港人著迷。尤其是自八二年配叮噹開始,就這樣陪伴我們大小香港人。

人雖然走了,但正當我們傷心的時候,原來他亦給我們不少瑰寶。起碼他帶給我的,至少有三個啟示。

1. 建立個人風格是很重要。

眾所周知,叮噹林保全的配音聲線,跟日本原版是大相逕庭,日本的年輕和稚氣得多,若然林生現在才來配,肯定給動漫迷媽叉到飛起。不過那種截然不同的聲線,卻反而賦予一種截然不同的風格,在其他地方是找不到的。

他獨特的聲線,和《叮噹》動畫的風行,疊加起來就是無窮的魔力,使人迷到。香港人認得林保全,就是因為那配叮噹的聲音,甚至乎不少公司都要搵「叮噹聲」來作宣傳。如果好像臺灣版一樣,要用回跟日本原版相近的,威力不會那麽強。

在現今紛雜煩亂的時代,很多人想在平凡的群體中突圍而出,配音如是,寫文呃like也如是。在即食文化中如何像林生,能抓到眾人視線,靠的是個人獨特風格了。

2. 尊重自己的所做的一切。

「敬業樂業」,這是老掉牙,講到口水都乾的道理。然而,能夠可以做到這樣的能有幾多?不要忘記,林生離去前仍然繼續他配音工作,兩三日前還大談配音之道。

配音真的是很艱巨的工作,尤其是要將外國影視作品加上粵語對白更是難上加難。外國動畫的口音夾得上嘴型,是因為他們是製作之前先行錄音,這不難理解很多人看動畫,總覺得原音很自然,乾脆看原版就算。

粵語配音人配得好不好,關鍵在於能否投入到那角色。林生配了卅二年,未投入叮噹角色便是假。事實上,他配過主角,亦配過茄喱啡,尤其是初入行,所配的也是不知名的。

他靠的只是一份熱誠,而這分熱誠是對自己工作的一種尊重,亦是對所配角色的一種尊重。這樣就能代入不同角色,甚至連叮噹的一款款道具,他都瞭如指掌,以至劇本翻譯有誤,就立刻指正。

此時此刻,或許是外在環境加上無良老細跟「老而不」阻擋向上流動的緣故,令我們不愛目前工作。但試想想,我們是何故入行和做這份工作?

3. 有些事要走就走,留的是他她它的精神。

最後,叮噹這把聲音,都已經有卅二年歷史,而林生本人也六十有三,差不多達退休年齡。我一直都想著幾時這把聲音會消失不見,猜不到原來今日便無聲無息地消失了。

我不是說要珍惜眼前這些老生常談,而是說世間上很多東西,你有否珍惜,他們也要走,不過留下來的精神,卻是走不到。

我相信,林生那種專業幽默的精神是不會走的,他的聲帶也是不會走的。至少他配的《Stand by me 多啦A夢》,至少還可以下個月聽到的。

以上三種啟示,都是不會走的。我暫且說到這裡。

全叔,一路好走。

廣告