近年中國國內的環保法比較嚴厲地禁止砍伐樹林, 可是卻助長了很多非法進口國外原始森林木材的勾當, 目前中國已成為世界第二大林材進口國, 估計會很快躍升第一位; 世界自然基金報告指, 這個趨勢會嚴重破壞世界生態.
"China's efforts so far in forest restoration and forest sustainable management are a good start toward preserving valuable and threatened forests," said Dr. Claude Martin, Director General of WWF International.
"But logging bans in China should not lead to forest loss in other parts of the world. Decisive action is needed to ensure that supply chains leading to or through China begin with well-managed forests," he said.
China's forests and plantations will provide less than half of the country's expected total industrial wood demand by 2010, according to a new WWF report titled "China's Wood Market, Trade and the Environment" that was released on Tuesday.
While China has worked to protect what's left of its own forests, its efforts have resulted in an increase in imports from countries where illegal logging is rife, the WWF said.
China is now one of the major destinations for illegally harvested wood, with more than half of the country's timber imports coming from countries such as Russia, Malaysia and Indonesia, where illegal logging is a major problem.
China is the second-largest market for industrial timber, pulp and paper in the world, behind the United States.
Americans consume 17 times more wood per capita than the Chinese, but China is soon tipped to become the world's largest wood market.
Per Rosenberg, director of the Global Forest & Trade Network run by the WWF, of which the China initiative is a part, said that countries where much of the illegal logging takes place were finally waking up to the scale of the problem.