今天逛北大中文論壇,剪存了一些有關繁簡體字的資料。
重複了上億遍的謊言
http://www.pkucn.com/viewthread.php?tid=158542&extra=page%3D1
我至少了解三個6歲左右的小孩,他們識字量在3000左右。而且,純屬自己主動學習,不是刻意強化訓練出來的。漢字難寫難記,這是重複了上億遍的謊言。
只要家長稍微用心,兒童上學前認識500到1000字根本不成問題,我有自己和親戚、朋友的實踐體驗。5歲的小孩認識500字,這很常見。有良好的語言環境,外國人學漢語並不難。現在有嗎?
語言或文字對外國人都是一個「難」字,但本國人就往往不是。語言學可能難,懂的人不多,但漢語這個關這是幾乎人人都能過的,漢字大家也都能識得。很多人把漢語漢字難誇大了。
漢字拼音化鼓吹者以文字只滿足一些文盲的需求為最高標準,來處理漢字。如果這樣作下去,等於把中國人限制在文盲水平。這是真正的全民弱智化教育。
在漢字不改革的前提下,您估計您的幾代孫是漢字盲
http://www.pkucn.com/viewthread.php?tid=158246&extra=page%3D1
朱成蔭 寫道:
漢字為了和(1+1=2)之類的算式兼容,增加了橫排形式。為提高漢字文章的可讀性,引進了西式標點;為降低學習漢字的難度,製作了注音字母。是港台進入「四小龍」的文化前提,也就是說,實踐證明:改革漢字是中華民族發展的必要條件。
中國兒童要死記硬背3000多漢字,英美兒童在幼兒時往往已經認識了26個字母,中國人進入科學殿堂的門票要比外國人的門票貴100多倍,這就是多數華裔少年不學中文的原因。
為了自己的方便,少年們一定會致力對強勢語文的學習,強勢語文的發展將遵循雪球規律,世界一定會書同文,語同音的。
老病有孤舟 寫道:
您的字本位方案中,普通話拼音是聲符,學生要記住任何一個字的正確聲符,還是要過普通話發音關。如果一個湘方言區的學生不能很好地掌握普通話語音,那麼對他來說,您的拉丁聲符在表音上並不比現有的偏旁優越,而且還容易造成諸如z-zh、an-ang、d-t一類的混淆。
朱成蔭 寫道:
在全國城鄉,普通話都是強勢語音(農民經常看電視節目)。他們知道常用字的普通話讀法,但說不好。而我的新字會強化他們對常用字的普通話讀法的學習和記憶,通過一兩代,方言區的人的普通話就會很好了。
李小狼 寫道:
我是香港特區的學生。我知道,《聲聲慢》、《滿江紅》的韻尾是入聲。(註:粵語還保留了入聲古音,用粵語朗讀,平仄不會錯。普通話呢?對不起,入聲消失了,無規律地變作平、上、去聲,因此平仄必定會錯。)
樓主的投票設計偏頗,早已有人指出。我要選的是「若用樓主的所謂改革漢字,立即會有大量文字盲」。
漢字用直排橫排、引進西方標點等改革,和樓主改變漢字構法的「改革」,根本就截然不同。就算甲骨變金,篆變隸等,大多是改變字風,而字構變化不大或有跡可尋。亦不能與樓主的「改革」類比。
論繁體字與簡化字!(國人必看!)
http://www.pkucn.com/viewthread.php?tid=158769&extra=page%3D1
(原文很長,節錄不了,但很值得閱讀。請點擊連結閱覽。)
sunlanquan (注:孫蘭荃)寫道:
當今50歲以下的民眾都是簡體字的應用者。他們絕大多數者不會繁體字。從交際功能看,簡體字於國於民已足夠了,從文化傳承角度看,大多數古籍也靠簡體字得到很好的傳播。至於國學專業的個別知識分子必須要掌握繁體字的,盡可以去學,沒有人干涉。但要在一般國民教育中推廣是不可能的。
這篇文章的荒唐是不言而喻的:如果要「正宗」,那就應該去推廣甲骨文和六國時代的鳥蟲書吧,連秦始皇的書同文也要否定,因為他破壞了古文字的多樣性!請君莫奏前朝曲,聽唱新翻楊柳枝.如同帝制永遠不可能復辟一樣,繁體字在大眾交際中是永不可能恢復的。
吾非也 寫道:
從漢字的歷史而言,從甲骨文到篆書到隸楷書,漢字字形有許多的變化,從象形文字演變為表意文字。自隸楷定型以來,2000年了基本沒大變,有的只是簡化與繁化,業已形成一整套造字與用字法則,即:象形、指事、會意、形聲與假借、轉注。為簡便書寫而產生簡化字和行書草書字形,為區別與準確表意而添加筆畫偏旁。我認為兩者都沒錯,關鍵在於尺度。簡化不應影響漢字的表意功能,添加筆畫也不能添加太多筆畫而影響書寫速度。
我認為簡化應是以簡明的形符、意符取代過於複雜的形符、意符;聲符也一樣,由於語音的古今差別特別是區域不同,簡化聲符應以慎重。但簡化為非形非意非聲的記號就有違漢字規律了,多數草書楷化字就是如此,而同音字替代是非常不妥的,像「游」替代「遊」,「斗」替代「鬥」,等等。如此「元」也可替代「圓」,「導」也可替代「搗」,「旦」也可替代「蛋」、「彈」了。這必然產生了一字多義,表意不清,也必然會影響到漢字文化特性。
作為文字除了簡便書寫外,更要表意準確,方便閱覽,還要美觀。現在的有些規範簡化字是表意不清,不便閱覽,也無美觀可言。
我認為現在問題是繁體在大陸的生存問題了。做為傳統文字為什麼要加以限制,文化提倡百花齊放,難道文化的基礎之文字不也如此嗎!
李小狼 寫道:
甲骨文今天當然已不敷應用,後世許多新字新詞新事物新概念,那時還未有。當別人說繁體字的合理性,反對的人就說「那你應鼓吹使用甲骨文」,只是採用「二極化」手法,強行扭曲別人的觀點的掩眼法。
可是,傳統漢字的演變,對字構的傳承有着相當大程度的保護,使漢字不致脫離其字理、其科學性。繁體字,或稱正體字,對字構的保留,就傳承了漢字的字理。朱邦復搞漢字基因工程,也發現繁體字的字理較強,對表現漢字基因的能力大大高於簡體字。
學生在香港,對於用繁體字作大眾交際的功能,完全沒有問題。至於簡體字翻印古藉,對不起,我實在分辨不到許多字和字義。「後」或「后」、「制」或「製」、「廣」或「广」一類的問題,全都曾「中招」。
簡體字不一定全無可取,繁體字也不一定每字皆不可易。但比繁較簡,有它在科學性層面的考量。不顧人家的思考,盲目替繁體字扣上「前朝曲」、「帝制」的帽子,似乎並不是理性的、有益討論的、學術的態度。以為反駁了人家,其實沒有。第三者看來,也只看到這種反駁言論沒有說服力。
P.S. 愛國=愛簡體字、愛普通話的帽子 順手看了一看這位西北師範大學文學院的孫蘭荃講師的Blog,一看就發現驚人的東西:《講愛國主義,就應該熱愛我國的通用語言文字》(http://sunlanquan.blogdriver.com/sunlanquan/1012071.html)。天啊!多大的一個強加的意識形態,多大的一頂帽子!因為簡體字和現今的普通話確實在科學性上有缺點,於是不同意強制用簡體字、限制方言的做法,原來會被視為不愛國!!!!!中國人說漢字、漢語問題,何時才可以不去扣【政治】帽子,真正去研究【正字】啊?!
回應
香港台灣任重道遠
多謝小狼的轉貼,繁簡之辯,我也非常關心。從前有一陣子因為做論文的原故,要讀清代典籍,翻過不少由國內一些老學人(特別是鍾叔河)重輯的史資,很是佩服。可惜出版的都是簡體字版,實在造成不少謬誤。但簡體字國人習慣多年,如何撥亂反正,恐怕混雜了愛國主義、優化漢語等謬誤的討論,就更難回頭。tiyz這一篇的感歎(論繁體字與簡化字!(國人必看!)
http://www.pkucn.com/viewthread.php?tid=158769&extra=page%3D1),實在分析得情理兼備,而我讀後更覺汗顏,讀古籍,懂繁體字也不夠呢!文章摘錄如下:
目前能够注意的是,希望在一九九七年之后,香港的中文教育保持繁体字体系,所幸核查《香港基本法》发现,并没有规定必须按中国大陆制度改变教学体系,甚至连教学语言也未作具体规定(其实应该规定包括普通话)。台湾则更没有必要跟随中国大陆在简化汉字的道路上亦步亦趋。汉语并音比较成熟,而且已经跨出国门,获得广泛承认。是否与中国大陆统一,可以讨论实行。港台的汉字则不宜再搞极左,强行改为简体。好歹为延续中华民族的历史文化的遗泽留下这两块硕果仅存的汉字净土。港台的人民出门可以免受错字乱飞斯文的扫地之苦,入户可以直接阅读古代典籍,仰承历朝诗文鼻息,将是未来港台知识界的极大方便与福份。
愛國=愛簡體字、愛普通話??????
You'd better kill me rather than to convince me THAT.
I started to hate PTH once I learnt about the power relations and I have never liked Simplified Chinese words ever since I started learning to write Traditional Chinese.
The truth is, ever since Simplified Chinese is 'taught' and 'spread' in PRC, there are more and more illitrates every single year......
A not-so-related question
How to test Chinese 識字量? I always heard people say, HK people has a low 識字量, a primary student should have a 識字量 of how many words, a X-year-old person should have a 識字量 of how many words...... How to test this by the way?
書同文,語同音 is ill
It is just making me sick. The glory of languages is the variations and differences.
Not everybody has experienced this, I guess, but the loveliness of foreign languages (or dialects)is exactly here, plus the magic feeling of listening to what you don't understand at all! (Frankly, you can understand something from a conversation however strange the language is, and that is what is treasured. All human beings are just the same, we have gestures, we have feelings......)
I have been expecting criticisms
To answer a major query, I will first state one of my points in this 'Tradition VS Simplification' & 'Dialects (or say Languages) VS PTH' war.
To facilitate communications, the best way is to learn a mutual (or called 'common') second language (can be third or fourth, etc.), but not to replace everybody's mother tongue with it. What the 'Central Government' is doing is exactly the evil, 'to make PTH become a common first spoken language of people with different language and cultural backgrounds.'