Loading

國際化

國際化

「國際」是香港最流行的詞彙之一。小城自詡「國際」都會、上市公司泰半名叫甚麼甚麼「國際」、購物商場賣點是包羅「國際」美食。總之「國際」處處,彷彿不仰賴「國際」就不夠厲害。但究竟甚麼是「國際」,怎樣才算「國際」呢?

是次到日本參加義務工作,英文叫「International Workcamp」,即「國際工作營」。這裡的「國際」,絕對和義工的國籍有關。工作營組長是當地人,我們稱呼他為マサ(Masa)。另一位日籍義工名叫キョウヘイ(Kyouhei),是大學生。異國的義工則有來自南韓的學生이수희(Soohee)和美國學生Thomas。五個人來自四個地方,也算能攀進「國際」的門檻吧。

除了義工的背景,工作營各種細節也顯露「國際」特色。以食為例,早餐可以味噌湯和飯混食多士、果醬和粟米片;晚餐則由各人烹調本國名菜。Soohee還特地攜來一大箱韓國特產:辛辣麵、泡菜和醬料。我則準備了夏桑菊沖劑,連同當地人的麥茶、啤酒和清酒,加上韓式飲料,連喝的也非常「國際」。

通識本義

香港學生一直為人所詬病是身在國際化的都會,卻沒有國際的視野的胸襟,思想往往拘泥於自己生活圈子,對社會、政治、經濟等切身問題不加關注,甚至是不懂關注。然則青少年其實潛能巨大且幹勁十足,較成年輩對理想應有更大的熱誠,面對社會應有更重之承擔與無畏感,是社會發展進步的一個重要原素。有見及此近年香港教育致力發展通識教育,而其中一個重點就是加強學子能得到全面的發展。

影像串流: 
影像串流: 

[轉載]雷競璇:急於擺脫中文的大學

(轉載:刊2009年3月4日《明報》)

法國社會學家阿隆(Raymond Aron)晚年有一本書,類似自傳,書名是Le spectateur engagé,未見中譯,或可翻作《不袖手的旁觀者》。學生李耀基就中大授課語言提出的司法覆核,我正好扮演了不袖手的旁觀者角色。

影像串流: 
影像串流: 
RSS feed