Loading

文化大革命

孤寂的問題,不孤寂的探索

相信很多觀看了進念二十面體的《百年之孤寂10.0 文化大革命》的觀眾,都會不禁滿腹狐疑,腦中充滿十萬個為何:為何台上的演員要由台右走至台左?為何倒數?為何跳舞?為何做側手翻?為何唱國際歌?為何演員會捧著一個盒?為何播《I love you for sentimental reasons》,然後播《Vissi d'arte》?為何為何…究竟《百年》是什麼來的?

這就是榮念曾的作品,總把觀眾拋入五里霧中,我亦不能幸免於難。對於《百年》的內容,我是完全摸不著頭腦。在沒有任何指引(如故事大綱和印在紅巾上的「場刊」) ,亦不認識演員(他們的動作往往跟自身的背景、知識和經驗有關) 的情況下,我實在難以明白台上各式各樣的動作。於是在觀看《百年》期間,我很快便決定放棄嘗試解讀那些動作,轉而欣賞它能如何發展下去。

[香港第八屆社會運動電影節]: 為革命畫畫+紅色美術

日期: 
2010-10-24

為革命畫畫

導演、拍攝:艾曉明、胡杰|剪接:胡杰、艾曉明|2005/中國/ 52’31”分鐘|語言:普通話/英文字幕

現在人們對於大陸五、六十年代的記憶,只剩痛 苦的回憶,包括大躍進、文化大革命等。然而,影片紀錄了一段現代城市人不大會留意到的藝術史:有關農民畫的歷史。農民強勁的創作力、藝術指導員們苦心孤詣地想辦 法讓農民學畫畫、政策裡給予有興趣學畫作畫的農民以勞動工分;還有,畫大畫時村民都在旁邊指點著、討論著;還有,在田野旁邊架起畫架擔番張櫈上藝術課…… 如果這只是官方產品,那你大概會認為不過是政治宣傳。可是,這紀錄片,卻包含了對文革中文人受到不公待遇的批評,而且出自拍攝公民維權拍到出境都有困難的艾曉明之手,那你又作何理解呢?

如果,我們放下情緒,回頭看一看神州大地上,我們曾經失諸交臂的幸福,那麼,我們對於現在的現實,會否有什麼不同的理解?

紅色美術

導演:胡傑、艾曉明 |2007/中國/ 70分鐘 |語言:普通話(英文字幕)

轉載: 以心理史觀來看香港和中國未來的發展

現實是在中共的勢力日益上升,香港自由的空間愈來愈小是心理史觀上的必然,由1997到2007是中共錯估了形勢,又或者未夠時間去介入(和拉攏台灣有關?),然後就是全面介入及全面控制,這是它對台灣、香港及國內公民社會發展的回應,它首先肯定它自己一定是遊戲的一部份,然後理所當然要佔優,理所當然地用它的雄厚資源來做後盾。雄厚資源來自專政政治下人民的一切都是國家的資產,可隨意使用;資本主義下人民的反抗力量強一點(私產權),會懂得反抗一點,但政府要挪用永遠不會無辦法。人的天性,誰不想隨心所欲,不過一個後者有明文禁止,而中共為了統治方便而不明文禁止,如此而已。因為專政政治的內部規則,所以介入最後的結果一定是自由空間的壓縮,別忘記中共還有文化上的龐大影響力,任何人或物,不可否認的是只要生存便一定有影響力。

轉載:一件小事(2)

(轉載自: http://euler.truthbible.net/index.php?entry=entry080803-213831)
(香港的變化,見微知顯! 其實如果把Buck譯為炸彈則後面的not happening要怎處理? not happening因為是「不發生」,因此連語意都被取消了!烏呼哀哉!)

你們都知網上流傳「北京奧運出問題及2008年中共變天」得很厲害,因此我寫了這篇東西, 順帶傳了一個URL及一句「Now, I guess I could put a thousand bucks on Beijing Olympic not happening.」即中文的「我和你輸賭1000美元北京奧運不發生」給我一位朋友,誰知今天早上收到他的一個電話,說我是為政治而瘋狂、無人性、走火入魔,因為我朋友和大陸有生意往來,但怕被人知道我在搞反動,而他會因此被「文革」式清算。一來,他因為恐慌,又不太懂英文,所以想我必是沒有一句好話,因此把「Bucks」想成了是炸彈,所以他說我不要害他一家五口!

Silence is complicity, stop CCP NOW!

On October 4, 1988, China ratified the December 10, 1984, Convention Against Torture and other cruel, inhumane or degrading treatment. On March 2, 1992, it also ratified the November 20, 1989, International Convention on the Rights of the Child. Then In March 2004, China incorporated a provision into its constitution under which the government would respect and guarantee human rights. Despite its agreement to these measures, the situation in China is growing more and more alarming. The Chinese Communist Party (CCP) has left a trail of victims.

The Communist Party’s History of Violence

影像串流: 
RSS feed