"One such obstacle is the absence of a recognition of a common enemy against which the struggles are directed. beijing, Los Angeles, Nablus , Chiapas, Paris, Seoul: the situations all seem utterly particular, but in fact they all directly attack the global order of Empire and seek a real alternative." -----Empire, by Hardt & Negri.
我與眾人走過熟識的街道,眾人所要做的,各有不同.當韓農祈求土地能夠帶來財富時,阿拉伯人要的是和平樂土,而北海道奶農則好奇地看著他們的吉野家和日本料理,還有那些亞洲學生!他們唱著口號,努力地速合更多的人......正正把"帝國"中的那一段以活生生的形像表現在街頭,..
豬警把本來要攦在牠們身上的胡椒粉指向我們時,我們沒有害怕,沒有後退......一位美國人倒下了,一名南亞人把他背到後方,交給我,一位香港來的糾察替他洗眼,而後面則有一位經驗老到的朝鮮農民把煙吹到他那紅透的眼睛,因為據說二手煙能解百毒....救人之後,深深感到全球化把大家也迫在一起,無論黑白黃紅朝鮮大和阿拉伯,也得及抗,be a soldier stand or die......說到這裡,我想起了一首歌: Internationale
當大家仍在百德新街盡情消費,為帝國賣命之際,世界己起了革命...

