立即捐款

元朗詩會 x 聲韻詩刊 – 強權、時代與詩人

元朗詩會 x 聲韻詩刊 – 強權、時代與詩人

元居民久違了的文化聚會在昨夜 (11月25日)終於回歸。繼年頭以「關於已經不可能的」為題的詩會,分享過極權統治下幽微、細碎的生活情感,今回則請來詩人鄭政恆分享。有別於過往大家一起讀詩的形式,今次讀的更多是詩人的生平回顧。

鄭政恆特意為是次詩會翻譯了安娜·阿赫瑪托娃的長詩《安魂曲》中文版本,昨晚乃首度對外分享,相當難得。《安魂曲》的核心由十首短篇組成,附加獻辭與尾聲,既有個體與集體的經驗重合、過去與當下的對照、與主旋律頌歌的對反等,寫成後一段長時間只靠口耳相傳,直到1963年海外出版,輾轉到八十年代末,蘇聯政體也走到尾聲,才在境內正式發表。

127223898_200427328311985_3813272924111058821_o

短短個半小時內,我們在生活書社內,恍如走進另一個國度,從三十到八十年代的漫長時光隧道,通過當時詩作脈絡的梳理,如同宏大歷史的一道窗口,見證著當時蘇聯的政治逼害,以及人民身在其中不能明言的情緒狀態。即使是帶著距離的分析下,我們也可清晰感受到詩作在今日香港的共鳴之處。