立即捐款

轉載:維護東亞和平,立刻停建濟州島海軍基地

給台灣與東亞區域愛好和平的人們:

2007年開始的濟州島江汀村反對海軍基地運動,至今年6月將步入第五年,其主要訴求,一是反對海軍基地工程破壞濟州島自然生態與在地民生,二是堅決維護東亞區域之間的和平。

對台灣與東亞區域人民而言,這場運動所揭露的不僅是南韓政府欺騙民眾、濫用行政權力、暴力鎮壓以及與資本謀和(海軍基地建案由南韓三星集團承包)等國家對人民的壓迫行徑,也並不只是一場發生於南韓濟州島的在地反抗;濟州島反海軍基地抗爭的在地性質與區域之間有絕對連動性──倘若這個海軍基地被強行建成,濟州島江汀港將於2014年加入東北亞30多個軍港行列,成為東亞國家間海洋軍備競賽與海防攻略的核心據點,供給美軍長駐及戰用。

從韓美簽署FTA的事例上,台灣人民不難發現自己與東亞鄰近國家之間的政經與軍事活動是相互牽引的。近年中、日、美、韓間的海權戰略緊張升級,美國與其亞洲軍事盟友互動頻繁,身處於東亞島鏈中的我們必須認識到,一旦戰爭爆發,東亞整個區域將淪為戰場,我們無法置外以求自保。

今年2月22日,南韓總統李明博召開特別記者會,重申簽訂韓美FTA與建造濟州島軍事基地的決定,濟州島居民與南韓民眾反對海軍基地工程的運動情勢也更加緊迫。這篇聲明與共同訴求,呼籲立足於東亞區域、企求合理生存、和平生活的人民共同簽署、加入這場反對濟州島海軍基地建造的和平運動。我們相信,維護區域之間的和平,是人民跨越國界的最基礎連帶。

----------------------------------

維護東亞和平,立刻停建濟州島海軍基地
全球人民聲明

2012年,當大多數的濟州島居民與南韓民眾群起反對,並多次要求政府停建,南韓政府依然於濟州島強行建立海軍基地。政府強行執行海軍基地工程,令濟州島最著名的世界美景「生命之岩」(Gureombi)遭到一次又一次的爆破,對於南韓政府和海軍的殘酷、毫無人性與滿嘴謊言,南韓民眾與濟州島民的怒意與日愈增。

南 韓李明博政府的暴行,既沒有正當性而且違法,這些行徑包括在違反程序前提下,將濟州島「絕對保護區」的「反對發展條例」移除,使得濟州島的自然景觀遭到破 壞。儘管政府對當地居民信誓旦旦海軍基地的建造將會顧及民生與自然生態,但後續的技術評估卻暴露出海軍基地的種種設計問題,在在指出當初政府所提出的「軍 民複合觀光美港」只是一個漫天大謊。然而,李明博政府卻一直欺騙民眾,對外宣稱這個計畫絕對沒有問題。為了說服濟州島居民相信這個「軍民複合觀光美港」計 畫,南韓國防部還提出「港口完工後將可同時容納兩艘郵輪」作為觀光保證,然而這個保證,也在模擬評估中證實為不可能的。為了圓謊,國防部甚至撒下另一個謊 言,宣稱「根據去年的統計,航行於世界的345艘油輪當中,容量超過150,000噸的只有5艘,而兩艘超過150,000噸的船隻同時駛進濟州港的機率,幾乎等於零」,以迴避這個已被拆穿的謊言。

我們必須認清,凡是有武器的地方,就會有殺戮與戰爭。倘若允許軍事港口建造在和平的濟州小島上,隨著炸彈與導彈陸續運輸入,東亞的軍事平衡就將遭破壞,也勢必令各國間的軍事張力更為緊張。戰爭一旦爆發,整個東亞區域都將成為戰場,而濟州島就是彈藥庫。

由「生命之岩」構成的海濱與海岸線,是自然景觀的美麗極致,更是濟州島著名的旅遊區和生態保育區。濟州島亦保存了許多瀕臨絕種的動植物,聯合國教科文組織(UNESCO)於2002年更將之指定為「生物圈保留區」;在文物局的授權下,南韓政府也將濟州島指定為「自然遺產保護區」;2004年10月,濟州島更被指定為「絕對保留區」,明文禁止可能改變其自然型態的任何活動。而且,對於島上居民而言,生命之岩海濱富有近20座的自然泳泉水,不只特別,且相當珍貴。

體認到保育濟州島自然景觀的價值,濟州島居民與韓國民眾一直團結抗爭,反對海軍基地工程、要求其立刻停工;李明博政府卻以暴力相待,於過去兩年之間逮捕了超過329位民眾,甚至派出特種部隊暴力鎮壓抗爭者,其行徑宛如有組織的犯罪集團。政府甚至濫用行政職權,在針對輪船進出港口的環境評估上,迫使技術評估委員會需提出正面報告,並脅迫西歸浦市(서귀포,Seogwipo)市長廢止城市的農業道路興建計劃。

南韓民眾只賦予李明博5年的執政期,而非先驗的特權以供他為所欲為。海軍基地工程所破壞的,將不僅是濟州島的自然美景,而是東亞區域的和平。

在此,共存於地球上,珍重濟州島生命與自然、摯愛東亞區域與世界和平的所有人民,迫切提出如下要求:

1. 濟州島海軍基地工程不具正當性而且違法,李明博政府必須立刻停工。
2. 南韓各政黨應立刻啟動國會特別檢查官機制,調查李明博政府的對人民的欺詐與違反人權行徑。
3. 濟州島知事禹瑾敏(우근민,Woo Geun-min)應立即採取有效的行政措施以阻擋海軍基地工程,例如取消填埋區的許可證。
4. 美國政府與美軍應立即公開他們參與濟州島海軍基地工程的事實,並立刻撤回其危害東亞與世界和平的軍事帝國主義。
5. 日本政府必須放棄其帝國主義方針,不得協助濟州島海軍基地工程,此舉將威脅其本國的和平。
6. 濟州島海軍基地將威脅世界和平,所有有良心的人民應加入這場和平運動,要求立刻停建濟州島海軍基地。

2012年三月
愛護和平與自然的南韓人民、東亞人民與世界人民

----------------------------------

「維護東亞和平,立刻停建濟州島海軍基地」懇請連署

濟州島的自然景觀是聯合國教科文組織(UNESCO)所指定的「生物圈保留區」,但南韓政府和海軍卻罔顧在地居民與南韓民眾的反對,正於濟州島江汀村興建海軍基地。過去幾年,草根民眾運動和近百個市民團體聯合而起,反對這個具有破壞性、違反環境保育的海軍基地工程。韓國全國民主教授協會(National Association of Professors for Democracy in Korea,是一個於1980年代末期,在反對獨裁政權運動過程中所創建的教授組織,成員超過1,000位南韓教授)在此發起連署,懇請世界上關心濟州島反海軍基地建設的朋友,若同意以上訴求,請參與連署並將您的資訊(包括姓名、職稱、國籍、電子郵件)於2012年4月2日之前寄至[email protected],我們靜候您的回音。

韓國全國民主教授協會
National Association of Professors for Democracy in Korea

共同代表: Do-Heum Lee, Hee-Yeon Cho, Chang-won Seol, Seung-seok Kim, Yong-tae Choi

Emai: [email protected]
電話: 82-2-2610-4232
網站: http://www.professornet.org/

----------------------------------

Please sign up for Stopping the Naval Base Construction in Jeju Island and Keeping East-Asian Peace

The South Korean government and the Navy is constructing a naval base at Gangjeong village in The Jeju island, which was designated as a Biosphere Reserve by UNESCO and whose landscape is well-known as one of the most beautiful ones in the world. For the past several years, the grassroots people’s movement and the hundreds of civil society organizations have been fighting against such a destructive and anti-environmental effort. Against this, the National Association of Professors for Democracy in Korea is collecting a solidarity signature from the citizens around the world. The NAPD is a representative organization of professors, which has been founded in the anti-dictatorship movement in the late 1980s and is being membered by more than 1,000 professors in S. Korea.

Please look up the attached draft of the statement, and sign up for this in solidarity. Please send your information to [email protected] with your information such as name, position, nationality, and email address. We will be waiting for our your signature until the 2nd April 2012.

National Association of Professors for Democracy in Korea
Co-represendative: Do-Heum Lee, Hee-Yeon Cho, Chang-won Seol, Seung-seok Kim, Yong-tae Choi
Emai: [email protected]
Telephone: 82-2-2610-4232
Homepage: http://www.professornet.org/