我是Zhou Yungjun, 從中國大陸四川省遂寧市看守所給你們寫信。感謝你們長期以來對我的救援和幫助，感謝上帝賦予你們鍥而不舍的精神和不離不棄的情義。下面我簡要向你們講述的路過香港的經過。
我於2008年9月28日上午10:00AM左右從澳門到達香港港澳碼頭，被困在等候室里7個多小時，期間入境事務官員向我詢問情況，我反覆要求他們放我原路返回，他們回答說他們不是這麼辦事的。晚上六點多鐘，我接到了拒絕入境通知，但走不了，要到總部辦公室接受調查。晚上八點多鐘我被送到一辦公大樓內，被做了登記及指模、照相，其間我要求請律師，他們說稍後讓我打電話找律師。做完例行手續後，我就被送走，大約晚上十點多到達碼頭角羈押中心，當晚已經沒法找到律師。9月29日，我得到了`一份律師名單，但所撥打的電話受到 嚴格監聽、監視和限制，由于當時處於假日期間，好幾個電話無人接聽或沒有律師願意來。九月三十日上午，終于有一位律師在電話上答應來見我，可是就在律師到來之前我就被帶離碼頭角羈押中心，回到了港澳碼頭入境處。途中，一位年輕官員對我說：你是Hong Kong 極不受歡迎的人，我猜今天是要讓我原路返回了。
天亮了，“十﹒一”國慶節，我在那地方病倒了，要求看病拿葯。大約10：00 AM ，來了位工程師修理羈押室的電控門。大約中午，醫生來給我做檢查，大約2：00PM，帶我到醫院看病。去醫院大約半小時的車程，當天看病的人很多，候診和那要都要等很長的時間。醫生診斷我市急性腸炎。大約6：00 PM，我們還在等候拿葯。那位曾經盤問過我的女警官撥通了陪我警員的手機，並要求和我説話，她在電話裏對我說：“我們的調查已經結束，不對你做出任何指控，現在馬上讓你走，你能不能不排隊拿葯了，早點回來…… 我回答說：“好的。”這時我們也正好排隊拿到葯了。
Dear Attorney Ho and Attorney Li:
I am Yungjun Zhou, writing you from Suining County Detention Center, Sichuan Province, China. Thank you for your help and the God-giving passion you showed to me. The following is the rundown of my stopping by Hong Kong.
I arrived at HongKong Macau Ferry Terminal from Macau on September 28, 2008, around 10 a.m. I was stuck in the waiting room for more than seven hours, during the time, the officials from Immigration Department made inquiry of me and I demanded them to let me come back to where I was from, which they said was not the way they handled such matters. Around 6 p.m. I received the Notice of Rejection. However, I could not leave and was to be interviewed in the headquarters. A few minutes after 8 p.m., I was sent to an office building where I was booked, fingerprinted and photographed. I asked to hire an attorney. They said I would be allowed to hire one soon. After taking the routines, I was sent away to Pier Point Detention Center around 10 p.m., when I could not find any attorney. On September 29, I got a list of attorneys. However, my calling was closely watched and restricted. Because it was on holidays, either my phone calls were not through or the attorneys I contacted were not willing to come. In the morning of September 30, finally, an attorney on the phone agreed to see me. However, just before the attorney's arrival, I was taken away from Pier Point Detention Center back to Hong Kong Macau Ferry Terminal. On the way there, one young official told me that I was Someone not welcome by Hong Kong. I was thinking that it would be the day they let me go back to where I was from.
In the immigration office at Hong Kong Macau Ferry Terminal, I was interrogated by four police officers, two males and two females. Two of them were very much like mainland police in terms of appearance, language and behaviors. I felt surprised at the beginning. After communications I finally understood I was mistaken as someone they were looking for. I reiterated to them I had nothing to do with the matter concerning them. The officials from the HK immigration office urged them for several times: the police had to make a decision before the expiration of 48 hours of detention. The leading officer, a female, talked with her superior on cell phone for many times. They decided to keep me longer for further investigation, which I was willing to cooperate to help them to find out the truth about it and to ascertain what happened. They took me to the office building of Hong Kong Police Department, where I was interrogated from 4 p.m. to 1 a. m. Around 1 a.m. I was taken to Hong Kong Macau Ferry Terminal police department to spend the night. Due to the incomplete paperwork, I was not accepted by the officer on duty. I sat under the cold air conditioner until 4 a.m. Around 2:30 a.m., one female officer brought in a young woman without proper ID. The young woman said she graduated from Beijing University and was looking for a job in Hong Kong. Seven or eight officers on duty gathered around to see how this “Beijing University Beauty” looked like. One officer sorted out my belongings and asked if I could speak in Cantonese. I smiled and said that I was able to understand Cantonese. The officer who sent me there said to him: “You’d better speak with him in English or Mandarin.” The officer on duty turned around saying to me: “You can speak English, Mandarin and Hong Kong language, very easy to find a job here. It is so hard to learn Mandarin!”
On the morning of October 1, the National Day, I was sick and asked for a medical treatment. Around 10 a.m., an engineer came to repair the electronic-controlled gate of the detention room. Around the noon, a doctor came to examine me. Around 2 p.m., I was taken to a hospital, which took about half an hour. There were a lot of people there; I spent much time to wait for the treatment and taking my medicine. I was diagnosed as acute enteritis. Around 6 p.m., while I was waiting to take the medicine, the female officer who interrogated me called the officer accompanying me and asked to talk with me immediately. She told me on the phone:”Our investigation is over and we will not file any charge against you. We let you go right away. Can you stoping waiting there for the medacine and come back as soon as possible?” I said yes while I was receiving the medicine.
Back to Hong Kong Macau Ferry Terminal Police Office, four officers who interrogated me were all there. They asked me to have a fast dinner and then finish the paperwork. I said 'I don't need dinner, let us do the paperwork right now'. While doing the paperwork and sorting out my personal belongings, I heard the younger officer talking with an officer on duty in Cantonese. He said I might be an “element of democratic movement.” Hearing this I asked that female detective half-jokingly: “Had you notified the mainland police? It is likely they are waiting for me in Macau when I arrive there.” She responded: “You should have known that Hong Kong had returned to China. Mainland is just like a father of Hong Kong. We have to do something even if we don’t like.” I thought since I had to go back where I came from, I’d better to think about the next step after leaving Hong Kong and board the ship.
It was minutes past 8 p.m., and dark after I left Hong Kong Macau Perry Terminal Police Station. They asked to get on a vehicle. I said the pier was merely 100 meters away and I could walk there. They told me it was not safe walking in the night and they would take me there by car. I got on a mid-size bus, where there were six or seven guys in plainclothes. One of them told me that they were from the Hong Kong Immigration Department. I found the bus going in a wrong direction soon after it started off. He said they needed to bring me to the headquarters for more information. I told him that I had gone to the headquarters. He responded by saying we would go to another headquarters.
The bus went on the highway for more than half an hour. I believed it got somewhere in New Territory by looking at the scenes. I asked him: “Are we going to San Uk Ling?” He said: “We have an office building in San Uk Ling.” About seven or eight minutes later, the bus exited from the highway to a flat place. In the front there was an ordinary brick-made wall in which one small gate was open, where stood seven or eight men. A man in the bus, who was very thin, took my passport and asked me to get off. Upon getting foot on the ground, they pushed me forward suddenly saying: “they're waiting to talk with you.” Those seven or eight men came forward and pushed me in through the small gate by holding my arms. Listening their talking in standard Mandarin, I realized I got in grave trouble. I tried to turn around and made my protest to no avail. In this way, I was dragged into Shenzhen by kidnapping.
Thank you for your care.
3 March 2010