立即捐款

名單3年無更新 執法部門難尋外聘傳譯員 申訴專員促設中央資料庫

名單3年無更新 執法部門難尋外聘傳譯員 申訴專員促設中央資料庫

(獨媒報導)申訴專員公署主動調查政府外聘傳譯服務安排,指司法機構政務處自3年前起,停止向外提供及更新登記傳譯員名單,而政府未有整合外聘傳譯員資料,對傳譯員要求亦無劃一標準,影響執法部門安排傳譯服務的效率。公署建議政制及內地事務局建立外聘外語傳譯員中央資料庫,便利各部門及機構採購適合的傳譯服務。

無法查看新名單 影響效率

根據政制及內地事務局2010年起推行的《促進種族平等行政指引》,各政策局及部門等須向有需要的公共服務使用者提供傳譯服務,除了採用由民政事務總署委託一間少數族裔人士支援服務中心所提供的一般性質傳譯服務,亦會按情況,各自從市場聘用合適的傳譯服務。但政府現時並沒有整合外聘傳譯員的資料,要求亦沒有劃一標準。

司法機構政務處存有用於司法用途的外聘傳譯員名單,惟自2018年8月起,已停止向外提供及更新登記名單。公署助理調查主任溫慧瑩指,司法政務處於今年1月起,向其認可的特約傳譯員發出「服務提供者委託書」,但相關名單不會對外提供,只有傳譯員出示委託書時,方可得知傳譯員在名單上。部分部門及機構在外聘傳譯員時,仍參考舊有的名單,影響服務效率。

公署亦接獲市民意見,對於外聘傳譯員的質素及水平有疑慮。另外據公署調查,部門自行外聘傳譯員會面對眾多問題,包括須用更多時間尋找合適人選、部分傳譯員可供出勤時間難以配合等。

公署建議政制局統籌及建立外聘外語傳譯員的中央資料庫,詳列服務資訊及傳譯員資料,供相關部門參考。公署認為,政制局可先考慮邀請司法機構特約傳譯員加入資料庫,長遠亦可研究將具備其他認可資歷的外聘傳譯員納入資料庫。另外,公署建議設立反映對外聘傳譯服務意見的渠道,監察及記錄傳譯員的表現,並設立跟進機制,以提升服務質素。

建議考慮加入其他中國方言傳譯服務

此外,公署調查發現,現時《促進種族平等行政指引》不包括其他中國方言,建議局方收集公共服務使用者對其他中國方言傳譯服務需求的數據,並按需要考慮將其他中國方言傳譯員的資料加入中央資料庫中。

政制局:會審慎研究

政制局發言人回應表示,現時​​香港基督教服務處營辦的融匯—少數族裔人士支援服務中心所提供的一般性傳譯服務,已能滿足大部分傳譯服務需求,局方會與相關政策局及部門協調,審慎研究建立傳譯員中央資料庫的建議,以進一步便利公共主管當局採購外語傳譯服務。